(【新詩天地】第十二號)
棕櫚
作者:草雨
(去年12月在華府華人作協演講會上見到於梨華老師,感動興奮有如遇見多年難覓的寶物。想當年我們整所大學的少男少女為「又見棕櫚」瘋狂。浪跡天涯多年,如今方才懂得故鄉的棕櫚並非只是為了夢中的遊子。她是一種永恆的情懷:超凡脫俗的溫柔與沈靜,剛毅中那一番不棄不離的勇敢、執著與眷戀。只要夢中還有那棵棕櫚樹,人生就有路。)
棕櫚,
微風戲弄的劉海。
艷陽吹柔了故鄉的海,
錦緞前額的女孩,
風兒把妳悄悄梳懷。
棕櫚,
平沙岸邊的吉柯德。
垂首低額,
孤寂無語的巴蕉劍
似風車、似長矛輕輕吟哦?
棕櫚,
巷口緘默的牌樓。
翹首凝眸,
等待那一聲汽笛歸帆的長鳴,
藍天白雲映幻的遊子溫柔。
棕櫚,
雙臂環抱的老蓑翁,
一袖長風一袖夢。
歲月拂塵,
彈盡遊子袖口牽牽掛掛的夢,
流浪吉他的叮咚。
任海浪碎語、海鷗嘮叨。
任浮萍焦躁。
棕櫚、悄悄站起,
為了遙遠的天、為了腳下的地,
為了清晨那一輪金色的笑熠。
沙灘、古厝,
少女、漁父,
還有那燈塔裡揮不去的霧。
風雨一條路,
只為了
再見當年那夢中的棕櫚樹。
作者簡介:梁旭華(筆名草雨)出生於南國鳳凰花開的鷺島—福建廈門。1977年考進北京外語學院(現在的北京外國語大學) 西語系, 1982年獲得西班牙語學士學位。大學畢業后在中國外文出版發行事業局任翻譯,之後考入北京外語學院拉美文學碩士研究生班。1986年赴美在紐約州立大學石溪分校(Stony Brook)攻讀拉美文學專業,獲得拉美文學碩士與博士學位, 成為中國第一位西語文學女博士。在美國她長期從事西文語言文學的教學與研究,先後在紐約州立大學、阿拉巴馬州私立大學及蒙哥馬利公立學校教授西班牙語言與大學西班牙語文學課程。在研究西語經典文學之余, 她撰寫漢語新詩、西班牙語及英文詩歌,其風格受西語文學思維形像啟發,自成一家。著有詩集《懸崖上的百合》。

南美遊拾零(II)
作者:山人
1.基督山
平靜的大海神秘挺起
戲劇性般堅實的駝背
把救世主巨大的塑像
矗立在里約熱內盧基座的標誌上
紅色火車軌道
穿過綠色菠蘿蜜
起伏不平的表皮
把白臉的黑猴
載入掛滿雨珠的樹枝尖頭
仰望 仰望
為什麼基督張開雙臂
站在大海高聳的駝背上
是否暗示克洛德在召喚
巴黎聖母院鐘樓上
抱著愛絲梅拉達
攀越的Quasimodo
(注: Quasimodo 加西莫多是維克多·雨果小說《巴黎圣母院》中角色。)
2.甜麵包山
甜甜的麵包圈用膩人的糖漿
把大西洋的蔚藍和礁石的黝黑
粘連成海灣沙灘的淺黃粉紅乳白
在鋼筋水泥玻璃不銹鋼中耀眼
中間是孤獨支撐索然無味
形影相吊山海孑立的索道
作者簡介:劉雙柱,筆名「山人」。出生於湖北武漢。畢業於中國地質大學。上世紀八十年代赴美求學,從事IT信息技術工作,直至退休。現居住美國佛羅里達州。平素喜好文學,熱心社區服務。現為「海外華人作家筆會」、美國華盛頓「華府華文作家協會」會員、網絡雜誌《文學正典》執行編輯。詩歌、散文發表於報刊以及網絡。

東拉西扯話詩風
作者:張暢繁
絕句延伸*
朦朧隱晦總難明。
奧語深詞霧氣生。
看似平凡含創意,
自然流露出真誠。
淵明居易辭能懂,
商隱情思曉日昇。
婉約激昂豐麗圃,
爭妍鬥艷富心靈。
文言白話同源出,
兩者融和促共鳴。
口語也能平仄仄,
山歌亦可仄平平。
舊瓶新酒調香味,
絕句延伸一例型。
注:絕句延伸乃三首半絕句連在一起的十四行詩體
作者簡介:張暢繁(Edward C.Chang),畢業於台灣師範大學,奧克拉荷馬大學博士。退休前擔任奧賓尼州立大學心理學教授和系主任。出版雙語書籍《如何閱讀唐詩》《唐宋詩詞賞析》《步入詩的世界》《莎士比亞十四行詩三譯》《易學中文》等。

一棵樹
作者:李玥
這個城市的冬天,需要以眾多事物
擁擠著相互取暖
比如那些參差不齊的樓房和窗戶
比如那些恣意吆喝的販賣及咒罵,還有滯澀中的
人潮與車流……
每次路過小區的門口,我總會望見那棵樹
乾燥地佇立於一些車輛
橫七豎八的包圍之中
它彎曲的姿態,以及風中斑駁的枝葉
像是一位憤世的老者
低聲嘟囔著許多言語,但無人傾聽
這個城市的崛起和快感
似乎只靠水泥桿和鐵絲網
支撐和維繫。而那棵樹,作為某種異類
放肆地流露出敵意,甚至潛在的威脅
這日黃昏時候,我又忽然望見了那棵樹
它凌亂的枝條和葉子
不知何時已被人齊整地割去
夕光中,它恍若一位
被扒光衣服的女子,羞慚又慌亂地縮緊自己的身子
又像是一個受了委屈的孩子
孤單地立在牆邊,於無聲中
流淚和啜泣
作者簡介:李玥,男,美籍華人,學者。中國詩歌學會、北美華人詩學會會員,《當代漢詩》編委,現於美國馬里蘭大學任教。詩作上百首散見於《星星》《中國新詩》《創世紀》《天津詩人》《散文詩》《中華文學》《世界日報》《Lake》等報刊雜誌,並被收錄於多個詩歌選本,包括《2018中國詩歌選》《21世紀世界華人詩歌精選》《中國當下詩歌現場2016年卷》等。
