【國際聯合文學特刊(第35號)】
維勒克清晨給陳紅發了一條微信:You start your birthday sing today ?(今天開始妳的生日唱歌?)陳紅看著這條微信糊塗了。
到了店裡陳紅與維勒克見了面,就問微信的事。維勒克笑著唱了起來:「今天是你的生日……」 音調與陳紅平時唱的有百分之九十的相似度,陳紅笑了起來,原來維勒克說的是今天又開始唱歌的事。
陳紅喜歡唱歌,前年就開始與董老師學習聲樂。董老師的學生每年都會參加僑社組織的各種活動,去年的「十一」原本安排陳紅她們小合唱《今天是你的生日》,所以陳紅有時間就練習,做家務、散步、遛公園、店裡沒有人的時候,只要不影響別人,陳紅就引吭高歌,享受唱歌帶來的樂趣。給她幫忙的維勒克很好奇她如此地享受,問她原因。陳紅就把這首歌的歌詞翻譯給他聽「清晨我放飛一群白鴿,為你帶回遠方兒女的思念,鴿子在茫茫海天飛過」,充滿深情的歌詞也感染了維勒克,他連聲說好。
可是因為疫情,聲樂課與活動都取消了,生意也關了,陳紅的情緒低落下來,不知什麼時候是個頭。上個月省府接種疫苗,允許開門了,可陳紅還是打不起精神來。上週董老師的微信說要下週開始線上唱歌,陳紅興致就來了,開始又哼唱起來。維勒克納悶陳紅的改變,一問原來是又開始唱歌了。 陳紅沒想到她的歌聲不經意間「培養」了一個會唱紅歌的「外國人」她高興得又深情唱起來:「今天是你的生日,我的祖國!」
國際聯合文學特刊(第35號)-[世界華文微型小說展示專刊]
