【評論雜文】2020年4月9日第8號
作者: 張暢繁
道德經 第四章
大道本源
原文
道沖而用之,或不盈。
淵兮,似萬物之宗。
銼其兌,解其紛,和其光,同其塵。
湛兮,似或存。
吾不知誰之子,象帝之先。
語體文翻譯
大道就好像是沒有形狀的空洞,它永遠不會填滿。
它似是無底深潭,又好像是萬物的源頭或祖宗。
沒有東西可以把它變得遲鈍,化解它的紛亂,降低它的光芒,使它如塵埃一樣落定。
它是那麼漫無邊際!但看來又是那麼真實!
我不知它是誰的兒子,但我想它是在所有鬼神之先。
以詩淺釋道德經第四章
4.萬物之宗
形式:絕句延伸
不可言傳不可量。
只能意會靠心房。
若能描繪和陳述,
便把永恆當日常。
道永空虛無不在,
無形無影破圍牆。
用之不竭無完結,
萬物之宗永不傷。
有限語言難表達,
不能經歷不能嘗。
有如空氣無停吸,
不覺絲毫阻力張。
足夠空間藏萬物,
和諧有序又能翔。
不知道是誰兒子?
先帝之前早在場。