Site icon

民國文人 又一巨星隕落 —— 沉痛悼念巫寧坤先生

(《文繫中華》第27

  「民國文人」,「西南聯大就學」,「美國留學」,「受邀於燕京大學任教」,「出於愛國熱情回國」,「右派」,「勞改」……這裏的每個詞,都具有特殊的歷史意義、帶著沉甸甸的份量、包含著傳奇的意味。

  而這所有的詞,都可以放在同一個人身上:巫寧坤

  有多少人是他的譯著《了不起的蓋茨比》的粉絲,又有多少人讀了他的著作《一滴淚》而流淚,即使不知他的那些讓人肅然起敬的人生閱歷,也會知道他的這些如雷貫耳的著作。

  正是這位著名翻譯家、作家巫寧坤教授,於2019年8月10日因病在華府辭世,享年99歲。  

  巫寧坤先生的喪禮將於2019年8月22日星期四舉行,具體時間如下:

       瞻仰遺容:上午9點,在教堂舉行

       追思彌撒:上午10點,在教堂舉行

      追悼會: 上午11點,在教堂舉行

   葬禮: 下午2點,在墓地舉行

           教堂地址:St. John Neuman Church, 11900 Lawyers Road Reston, VA  20191

           墓地地址:9902 Bradock Road, Fairfax, VA 22032 

敬送巫寧坤先生  仙逝

                              作者:王康

                  夜半橋虹臥星漢,

                  望盡英魂雲端,

                  日蝕月缺都圓滿。

                  明滅銀河外,

                  吹笛到天闌。

                  九十九年沈幽寰

                  而今高掛雲帆,

                  回眸微茫總人間。

                  萬千呼吸後,

                  一淚濕蒼天。

    仿宋人陳與義「臨江仙.夜登小閣憶洛中舊遊」 敬送巫寧坤先生  仙逝 定稿

                            王康拱手   己亥秋初斑斕時節   休斯敦

               滴淚成海

                              作者:雨曦

             心底結了冰

             所以整個世界結了冰

             一滴淚不夠

             所以大水淹了整個城

             歸來

             是一片絳紫的血海

             離開

             是纏繞如藤的悲哀

             莎翁王劇

             演在異域阡陌泥沼

             一卷工部

             伴過故地半步橋

             走不出

             沉沉的蛛網盤桓

             釋不清

             鐮刀鐵鎚與千年書墳

             望彼岸此岸

             封凍百載的航程

             可堪從北至南

             塵埃喧囂之上的瘋癲

             無有歸期

             唯有扼腕長嘆

             今我尚醒

             憶暮夏寒蟬

             淒切達旦

2018.2.7 感讀巫寧坤老先生的《一滴淚》,滴淚成海,

         無以釋懷,強記蹩腳一首,念念不忘之意。

Exit mobile version