文繫中華專欄

著名翻譯家巫寧坤先生辭世,享年99

—華府作協幹事會—

(《文繫中華》第26期) 

作協特訊:著名翻譯家、作家巫寧坤教授,於2019年8月10日因病辭世,享年99歲。巫寧坤先生是華府作協寫作工坊巫一毛老師的父親。他1920年出生,江蘇揚州人。代表譯作有《莎士比亞在蘇聯》《珍珠》《白求恩傳》等,最廣為人知的譯著《了不起的蓋茨比》影響了一代文學青年;並著有中英文回憶錄、著名自傳體小說、余英時為之做序「國家不幸詩家幸」的《一滴淚》,和散文《燕京末日》。晚年散文集《孤琴》中回憶了冒效魯、陳夢家、趙蘿蕤、穆旦、沈從文、袁可嘉、楊憲益、戴乃叠、董樂山、汪曾祺等現代文學相關人物。

抗日戰爭期間,巫寧坤先生就讀于昆明西南聯合大學外文系。1946年9月,成為美國印第安納州的曼徹斯特學院唯一的外國學生。1951年受北京燕京大學校長陸志韋邀請,放棄在美攻讀博士學位,回國從事英語教學。後先後在北京燕京大學、天津南開大學、北京國際關系學院等校任英美文學教授。1957年被劃為右派分子,進過監獄、經受各種「批判」、進行過勞改。1974年初調至安徽師範大學任教,1979年回京辦理「右派」改正。1980年代偕夫人和兒女重返美國定居。

巫寧坤先生的葬禮以及悼念活動正在安排之中。作協幹事會將出席有關悼念儀式,並代表所有會員表示沈痛哀悼。

本會鼓勵會員們及其舊識寫下悼念詩詞、或紀念文章,電郵至本會,本會將匯集成冊,也可逕行寄至華府新聞日報、或其他報章刋物。

作協永久會員、前華府詩友社社長季肇瑾,以及工坊學員雷俊毅當日發表紀念詩詞如下:

七絕•孤琴寒劍 – 贈巫寧坤先生

作者:季肇瑾

孤琴寒劍浪侵舟,

一滴淚凝前世稠。

皓首脫殼天地闊,

九旬童叟似沙鷗。

注:巫寧坤先生著有《一滴淚》和《孤琴》兩書描述他跌宕起伏的人生經歷,文采奜然,讀之令人動顏。特別是”擺脫了社會動物的小外殼,我成了無限空間的帝王”一句,集聚了巫老九十多年的精神智慧。為紀念巫老,特別重溫八年前寫給他的一首詩。 巫老千古,精神永垂!      季肇瑾 敬挽

七絕步韻季肇瑾孤琴寒劍詩

作者:雷厲風行

滴滴澀淚載滿舟,

凝至成晶往事稠。

撫奏孤琴心曲吐,

喚來天外一沙鷗。

Categories: 文繫中華專欄

Tagged as: